نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona
[soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future]? Au contraire, ils n'en sont pas conscients.
Suggestions similaires
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
dans lesquelles se trouvent des prescriptions d'une rectitude parfaite.
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Dis: «Chacun agit selon sa méthode, alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie».
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيرًا
Et quiconque fait scission d'avec le Messager, après que le droit chemin lui est apparu et suit un sentier autre que celui des croyants, alors Nous le laisserons comme il s'est détourné, et le brûlerons dans l'Enfer. Et quelle mauvaise destination!