مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين
Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena
Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques».

Les poètes

اقتراحات مشابهة

عرض من 1 إلى 5 من أصل 4517
درجة الملاءمة
Les poètes : Verset 186 Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
24.60786
Le créateur, Les anges : Verset 23 Tu n'es qu'un avertisseur.
19.447344
Les poètes : Verset 153 Ils dirent: «Tu n'es qu'un ensorcelé.
18.619293
Celle qui enveloppe, L’occultante : Verset 21 Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
18.23116
Al-aʿrâf, Les redans : Verset 106 «Si tu es venu avec un miracle, dit (Pharaon,) apporte-le donc, si tu es du nombre des véridiques.»
17.15085