إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
إذ قال لهم شعيب ألا تتقون
Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».

Les poètes

اقتراحات مشابهة

عرض من 1 إلى 5 من أصل 4146
درجة الملاءمة
Les poètes : Verset 106 lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
12.486943
Les poètes : Verset 161 quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
10.291715
Les poètes : Verset 142 Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
10.09995
Les poètes : Verset 124 Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
9.915323
L’araignée : Verset 36 De même, aux Madyan (Nous envoyâmes) leur frère Chuayb qui leur dit: «O mon peuple, adorez Allah et attendez-vous au Jour dernier, et ne semez pas la corruption sur terre».
7.573142