أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل
Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?

Les poètes

اقتراحات مشابهة

عرض من 1 إلى 5 من أصل 5645
درجة الملاءمة
Les poètes : Verset 17 pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».
14.286033
Les poètes : Verset 22 Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?»
12.695768
Les fourmis : Verset 76 Ce Coran raconte aux Enfants d'Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent,
12.41553
La fumée : Verset 30 Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
12.223585
Le voyage nocturne : Verset 2 Et Nous avions donné à Moïse le Livre dont Nous avions fait un guide pour les Enfants d'Israël: «Ne prenez pas de protecteur en dehors de Moi».
11.946847