قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين
Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,

Les poètes

Suggestions similaires

Affichage de 1 à 5 sur 5470
Pertinence
Al-aʿrâf, Les redans : Verset 111 Ils dirent: «Fais-le attendre, lui et son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes,
17.112312
Le récit, L’histoire : Verset 34 Mais Aaron, mon frère, est plus éloquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme auxiliaire, pour déclarer ma véracité: je crains, vraiment, qu'ils ne me traitent de menteur».
7.1886706
Joseph : Verset 63 Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien».
6.9807515
Les poètes : Verset 53 Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
6.9459686
Joseph : Verset 8 quand ceux-ci dirent: «Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre père est vraiment dans un tort évident.
6.8749194