قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين
Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes».

Le calame

Suggestions similaires

Affichage de 11 à 15 sur 3879
Pertinence
Abraham : Verset 13 Et ceux qui ont mécru dirent à leurs messagers: «Nous vous expulserons certainement de notre territoire, à moins que vous ne réintégriez notre religion!» Alors, leur Seigneur leur révéla: «Assurément Nous anéantirons les injustes,
6.7736855
Yā Sîn : Verset 16 Ils [les messagers] dirent: «Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous,
6.578106
Al-aʿrâf, Les redans : Verset 23 Tous deux dirent: «O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants».
6.5358458
Les prophètes : Verset 14 Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes».
6.4708586
Ta-Ha : Verset 45 Ils dirent: «O notre Seigneur, nous craignons qu'il ne nous maltraite indûment, ou qu'il dépasse les limites».
6.3528767