وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًا لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًا شَطَطًا
Warabatna AAala quloobihim ith qamoo faqaloo rabbuna rabbu alssamawati waalardi lan nadAAuwa min doonihi ilahan laqad qulna ithan shatatan
Nous avons fortifié leurs cœurs lorsqu'ils s'étaient levés pour dire: «Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre: jamais nous n'invoquerons de divinité en dehors de Lui, sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles.
Suggestions similaires
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
pour les gens de la droite,
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Et de tout péché, écarte-toi.
فِى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍۭ
à son cou, une corde de fibres.
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
près de la Sidrat-ul-Muntahâ,
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
et y avaient commis beaucoup de désordre.
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Périssent les gens de l'Uhdûd,