ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan
Ensuite, Nous délivrerons ceux qui étaient pieux et Nous y laisserons les injustes agenouillés.
Suggestions similaires
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
nous sommes certes, les rangés en rangs;
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍ
Nous avons créé toute chose avec mesure,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
puis Nous fendons la terre par fissures
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
et nous ne nourrissions pas le pauvre,
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
Nous le marquerons sur le museau [nez].
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
alors que Nous le voyons bien proche,
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Nous t'avons certes, accordé l'Abondance.