فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona
Ils dirent: «Croirons-nous en deux hommes comme nous dont les congénères sont nos esclaves».
Suggestions similaires
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا
(disant): «C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
afin que nous Te glorifions beaucoup,
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
et que nous T'invoquions beaucoup.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
tandis que nous sommes tous vigilants».
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Guide-nous dans le droit chemin,
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
et Nous les avons faites vierges,