لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ
Lawla ith samiAAtumoohu thanna almuminoona waalmuminatu bianfusihim khayran waqaloo hatha ifkun mubeenun
Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en eux-mêmes, conjecturé favorablement, et n'ont-ils pas dit: «C'est une calomnie évidente?»
Suggestions similaires
وَبِٱلَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ
N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Je n'adore pas ce que vous adorez.
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Quant à l'orphelin, donc, ne le maltraite pas.
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Ne sait-il pas que vraiment Allah voit?