وَهُوَ ٱلَّذِى مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا
Wahuwa allathee maraja albahrayni hatha AAathbun furatun wahatha milhun ojajun wajaAAala baynahuma barzakhan wahijran mahjooran
Et c'est Lui qui donne libre cours aux deux mers: l'une douce, rafraîchissante, l'autre salée, amère. Et Il assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable.
Suggestions similaires
وَبَنِينَ شُهُودًا
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Et qui te dira ce qu'est Saqar?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Il ne laisse rien et n'épargne rien;
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
et que la terre fera sortir ses fardeaux,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
et pourtant, il est certes, témoin de cela;
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
et les montagnes comme de la laine cardée;