قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
قال فعلتها إذا وأنا من الضالين
Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

Les poètes

  • Sourate Les poètes : La Basmala

    بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

    Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 2

    تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ (2)

    Tilka ayatu alkitabi almubeeni

    Voici les versets du Livre explicite.

  • Les poètes : Verset 3

    لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ (3)

    LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

    Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!

  • Les poètes : Verset 4

    إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ (4)

    In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

    Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées.

  • Les poètes : Verset 5

    وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)

    Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

    Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent.

  • Les poètes : Verset 6

    فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ (6)

    Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

    Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent.

  • Les poètes : Verset 7

    أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)

    Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

    N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes?

  • Les poètes : Verset 8

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)

    Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 9

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (9)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 10

    وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ (10)

    Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

    Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste,

  • Les poètes : Verset 11

    قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ (11)

    Qawma firAAawna ala yattaqoona

    [auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?

  • Les poètes : Verset 12

    قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)

    Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

    Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;

  • Les poètes : Verset 13

    وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ (13)

    Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

    que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.

  • Les poètes : Verset 14

    وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)

    Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

    Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».

  • Les poètes : Verset 15

    قَالَ كَلَّا فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)

    Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

    Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.

  • Les poètes : Verset 16

    فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (16)

    Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

    Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,

  • Les poètes : Verset 17

    أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ (17)

    An arsil maAAana banee israeela

    pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».

  • Les poètes : Verset 18

    قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)

    Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

    «Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?

  • Les poètes : Verset 19

    وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ (19)

    WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

    Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».

  • Les poètes : Verset 20

    قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ (20)

    Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

    «Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.

  • Les poètes : Verset 21

    فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ (21)

    Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

    Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers.

  • Les poètes : Verset 22

    وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ (22)

    Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

    Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?»

  • Les poètes : Verset 23

    قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ (23)

    Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

    «Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?» dit Pharaon.

  • Les poètes : Verset 24

    قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)

    Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

    «Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!»

  • Les poètes : Verset 25

    قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)

    Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

    [Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: «N'entendez-vous pas?

  • Les poètes : Verset 26

    قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ (26)

    Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

    [Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres».

  • Les poètes : Verset 27

    قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)

    Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

    «Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».

  • Les poètes : Verset 28

    قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)

    Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

    [Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!»

  • Les poètes : Verset 29

    قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ (29)

    Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

    «Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers».

  • Les poètes : Verset 30

    قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ (30)

    Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

    «Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?

  • Les poètes : Verset 31

    قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ (31)

    Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

    «Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques».

  • Les poètes : Verset 32

    فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)

    Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

    [Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.

  • Les poètes : Verset 33

    وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ (33)

    WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

    Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.

  • Les poètes : Verset 34

    قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ (34)

    Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

    [Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.

  • Les poètes : Verset 35

    يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)

    Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

    Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous?»

  • Les poètes : Verset 36

    قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ (36)

    Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

    Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,

  • Les poètes : Verset 37

    يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)

    Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

    et t'amener tout grand magicien savant».

  • Les poètes : Verset 38

    فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)

    FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

    Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.

  • Les poètes : Verset 39

    وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)

    Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

    Et il fut dit aux gens: «Est-ce que vous allez vous réunir,

  • Les poètes : Verset 40

    لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ (40)

    LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

    afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?»

  • Les poètes : Verset 41

    فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ (41)

    Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

    Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?»

  • Les poètes : Verset 42

    قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ (42)

    Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

    Il dit: «Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches!»

  • Les poètes : Verset 43

    قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ (43)

    Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

    Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter».

  • Les poètes : Verset 44

    فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ (44)

    Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

    Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs».

  • Les poètes : Verset 45

    فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)

    Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

    Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.

  • Les poètes : Verset 46

    فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ (46)

    Faolqiya alssaharatu sajideena

    Alors les magiciens tombèrent prosternés,

  • Les poètes : Verset 47

    قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (47)

    Qaloo amanna birabbi alAAalameena

    disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers,

  • Les poètes : Verset 48

    رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ (48)

    Rabbi moosa waharoona

    Le Seigneur de Moïse et d'Aaron».

  • Les poètes : Verset 49

    قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)

    Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

    [Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie! Eh bien, vous saurez bientôt! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous».

  • Les poètes : Verset 50

    قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)

    Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

    Ils disent: «Il n'y a pas de mal! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.

  • Les poètes : Verset 51

    إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (51)

    Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

    Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire».

  • Les poètes : Verset 52

    وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)

    Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

    Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: «Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis».

  • Les poètes : Verset 53

    فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ (53)

    Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

    Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:

  • Les poètes : Verset 54

    إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)

    Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

    «Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,

  • Les poètes : Verset 55

    وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ (55)

    Wainnahum lana laghaithoona

    mais ils nous irritent,

  • Les poètes : Verset 56

    وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ (56)

    Wainna lajameeAAun hathiroona

    tandis que nous sommes tous vigilants».

  • Les poètes : Verset 57

    فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ (57)

    Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

    Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,

  • Les poètes : Verset 58

    وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)

    Wakunoozin wamaqamin kareemin

    des trésors et d'un lieu de séjour agréable.

  • Les poètes : Verset 59

    كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ (59)

    Kathalika waawrathnaha banee israeela

    Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.

  • Les poètes : Verset 60

    فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)

    FaatbaAAoohum mushriqeena

    Au lever du soleil, ils les poursuivirent.

  • Les poètes : Verset 61

    فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)

    Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

    Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être rejoints».

  • Les poètes : Verset 62

    قَالَ كَلَّآ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ (62)

    Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

    Il dit: «Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider».

  • Les poètes : Verset 63

    فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ (63)

    Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

    Alors Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer de ton bâton». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.

  • Les poètes : Verset 64

    وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ (64)

    Waazlafna thamma alakhareena

    Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].

  • Les poètes : Verset 65

    وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ (65)

    Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

    Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;

  • Les poètes : Verset 66

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ (66)

    Thumma aghraqna alakhareena

    ensuite Nous noyâmes les autres.

  • Les poètes : Verset 67

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)

    Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 68

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (68)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 69

    وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ (69)

    Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

    Et récite-leur la nouvelle d'Abraham:

  • Les poètes : Verset 70

    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ (70)

    Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

    Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?»

  • Les poètes : Verset 71

    قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ (71)

    Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

    Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés».

  • Les poètes : Verset 72

    قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)

    Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

    Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?

  • Les poètes : Verset 73

    أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)

    Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

    ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?»

  • Les poètes : Verset 74

    قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)

    Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

    Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi».

  • Les poètes : Verset 75

    قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)

    Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

    Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?

  • Les poètes : Verset 76

    أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ (76)

    Antum waabaokumu alaqdamoona

    Vous et vos vieux ancêtres?

  • Les poètes : Verset 77

    فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ (77)

    Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

    Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,

  • Les poètes : Verset 78

    ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ (78)

    Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

    qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;

  • Les poètes : Verset 79

    وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ (79)

    Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

    et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;

  • Les poètes : Verset 80

    وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)

    Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

    et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,

  • Les poètes : Verset 81

    وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ (81)

    Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

    et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,

  • Les poètes : Verset 82

    وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ (82)

    Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

    et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.

  • Les poètes : Verset 83

    رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ (83)

    Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

    Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;

  • Les poètes : Verset 84

    وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ (84)

    WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

    fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;

  • Les poètes : Verset 85

    وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ (85)

    WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

    et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.

  • Les poètes : Verset 86

    وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ (86)

    Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

    et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;

  • Les poètes : Verset 87

    وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)

    Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

    et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,

  • Les poètes : Verset 88

    يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)

    Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

    le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,

  • Les poètes : Verset 89

    إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)

    Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

    sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain».

  • Les poètes : Verset 90

    وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)

    Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

    On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,

  • Les poètes : Verset 91

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)

    Waburrizati aljaheemu lilghaweena

    et l'on exposera aux errants la Fournaise,

  • Les poètes : Verset 92

    وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)

    Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

    et on leur dira: «Où sont ceux que vous adoriez,

  • Les poètes : Verset 93

    مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)

    Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

    en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»

  • Les poètes : Verset 94

    فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ (94)

    Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

    Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,

  • Les poètes : Verset 95

    وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)

    Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

    ainsi que toutes les légions de Iblis.

  • Les poètes : Verset 96

    قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)

    Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

    Ils diront, tout en s'y querellant:

  • Les poètes : Verset 97

    تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ (97)

    TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

    «Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident,

  • Les poètes : Verset 98

    إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (98)

    Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

    quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.

  • Les poètes : Verset 99

    وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ (99)

    Wama adallana illa almujrimoona

    Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.

  • Les poètes : Verset 100

    فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ (100)

    Fama lana min shafiAAeena

    Et nous n'avons pas d'intercesseurs,

  • Les poètes : Verset 102

    فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (102)

    Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

    Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!»

  • Les poètes : Verset 103

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)

    Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 104

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (104)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 105

    كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ (105)

    Kaththabat qawmu noohin almursaleena

    Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,

  • Les poètes : Verset 106

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)

    Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

    lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?

  • Les poètes : Verset 107

    إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)

    Innee lakum rasoolun ameenun

    Je suis pour vous un messager digne de confiance.

  • Les poètes : Verset 108

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi.

  • Les poètes : Verset 109

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (109)

    Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

    Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

  • Les poètes : Verset 110

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc, et obéissez-moi».

  • Les poètes : Verset 111

    قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ (111)

    Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

    Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.

  • Les poètes : Verset 112

    قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ (112)

    Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

    Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.

  • Les poètes : Verset 113

    إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ (113)

    In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

    Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.

  • Les poètes : Verset 114

    وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ (114)

    Wama ana bitaridi almumineena

    Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.

  • Les poètes : Verset 115

    إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)

    In ana illa natheerun mubeenun

    Je ne suis qu'un avertisseur explicite».

  • Les poètes : Verset 116

    قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ (116)

    Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

    Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»

  • Les poètes : Verset 117

    قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ (117)

    Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

    Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.

  • Les poètes : Verset 118

    فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (118)

    Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

    Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi».

  • Les poètes : Verset 119

    فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ (119)

    Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

    Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.

  • Les poètes : Verset 120

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ (120)

    Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

    Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).

  • Les poètes : Verset 121

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)

    Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 122

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (122)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 123

    كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ (123)

    Kaththabat AAadun almursaleena

    Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.

  • Les poètes : Verset 124

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)

    Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

    Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»

  • Les poètes : Verset 125

    إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)

    Innee lakum rasoolun ameenun

    Je suis pour vous un messager digne de confiance,

  • Les poètes : Verset 126

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi.

  • Les poètes : Verset 127

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (127)

    Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

    Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

  • Les poètes : Verset 128

    أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ (128)

    Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

    Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?

  • Les poètes : Verset 129

    وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)

    Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

    Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?

  • Les poètes : Verset 130

    وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)

    Waitha batashtum batashtum jabbareena

    Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.

  • Les poètes : Verset 131

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi.

  • Les poètes : Verset 132

    وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)

    Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

    Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,

  • Les poètes : Verset 133

    أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ (133)

    Amaddakum bianAAamin wabaneena

    qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,

  • Les poètes : Verset 135

    إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)

    Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

    Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible».

  • Les poètes : Verset 136

    قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ (136)

    Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

    Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!

  • Les poètes : Verset 137

    إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ (137)

    In hatha illa khuluqu alawwaleena

    Ce ne sont là que des mours des anciens:

  • Les poètes : Verset 138

    وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)

    Wama nahnu bimuAAaththabeena

    Nous ne serons nullement châtiés».

  • Les poètes : Verset 139

    فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)

    Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 140

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (140)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 141

    كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ (141)

    Kaththabat thamoodu almursaleena

    Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.

  • Les poètes : Verset 142

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)

    Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

    Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»

  • Les poètes : Verset 143

    إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)

    Innee lakum rasoolun ameenun

    Je suis pour vous un messager digne de confiance.

  • Les poètes : Verset 144

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi.

  • Les poètes : Verset 145

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (145)

    Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

    Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

  • Les poètes : Verset 146

    أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ (146)

    Atutrakoona fee ma hahuna amineena

    Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition?

  • Les poètes : Verset 147

    فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ (147)

    Fee jannatin waAAuyoonin

    Au milieu de jardins, de sources,

  • Les poètes : Verset 148

    وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)

    WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

    de cultures et de palmiers aux fruits digestes?

  • Les poètes : Verset 149

    وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ (149)

    Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

    Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?

  • Les poètes : Verset 150

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi.

  • Les poètes : Verset 151

    وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ (151)

    Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

    N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,

  • Les poètes : Verset 152

    ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)

    Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

    qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien».

  • Les poètes : Verset 153

    قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ (153)

    Qaloo innama anta mina almusahhareena

    Ils dirent: «Tu n'es qu'un ensorcelé.

  • Les poètes : Verset 154

    مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ (154)

    Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

    Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques».

  • Les poètes : Verset 155

    قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)

    Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

    Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.

  • Les poètes : Verset 156

    وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)

    Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

    Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira».

  • Les poètes : Verset 157

    فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ (157)

    FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

    Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter!

  • Les poètes : Verset 158

    فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)

    Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 159

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (159)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 160

    كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ (160)

    Kaththabat qawmu lootin almursaleena

    Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,

  • Les poètes : Verset 161

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)

    Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

    quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?

  • Les poètes : Verset 162

    إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)

    Innee lakum rasoolun ameenun

    Je suis pour vous un messager digne de confiance.

  • Les poètes : Verset 163

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi.

  • Les poètes : Verset 164

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (164)

    Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

    Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

  • Les poètes : Verset 165

    أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ (165)

    Atatoona alththukrana mina alAAalameena

    Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?

  • Les poètes : Verset 166

    وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)

    Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

    Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs».

  • Les poètes : Verset 167

    قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ (167)

    Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

    Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés».

  • Les poètes : Verset 168

    قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ (168)

    Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

    Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites.

  • Les poètes : Verset 169

    رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)

    Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

    Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font».

  • Les poètes : Verset 170

    فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ (170)

    Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

    Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,

  • Les poètes : Verset 171

    إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ (171)

    Illa AAajoozan fee alghabireena

    sauf une vieille qui fut parmi les exterminés.

  • Les poètes : Verset 172

    ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ (172)

    Thumma dammarna alakhareena

    Puis Nous détruisîmes les autres;

  • Les poètes : Verset 173

    وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ (173)

    Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

    et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis!

  • Les poètes : Verset 174

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)

    Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 175

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (175)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 176

    كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ (176)

    Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

    Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.

  • Les poètes : Verset 177

    إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)

    Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

    Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».

  • Les poètes : Verset 178

    إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)

    Innee lakum rasoolun ameenun

    Je suis pour vous un messager digne de confiance.

  • Les poètes : Verset 179

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)

    Faittaqoo Allaha waateeAAooni

    Craignez Allah donc et obéissez-moi,

  • Les poètes : Verset 180

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (180)

    Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

    et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

  • Les poètes : Verset 181

    أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ (181)

    Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

    Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].

  • Les poètes : Verset 182

    وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ (182)

    Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

    et pesez avec une balance exacte.

  • Les poètes : Verset 183

    وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)

    Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

    Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.

  • Les poètes : Verset 184

    وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ (184)

    Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

    Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations».

  • Les poètes : Verset 185

    قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ (185)

    Qaloo innama anta mina almusahhareena

    Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés;

  • Les poètes : Verset 186

    وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ (186)

    Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

    Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.

  • Les poètes : Verset 187

    فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ (187)

    Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

    Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!»

  • Les poètes : Verset 188

    قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)

    Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

    Il dit: «Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites».

  • Les poètes : Verset 189

    فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)

    Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

    Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.

  • Les poètes : Verset 190

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)

    Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

    Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

  • Les poètes : Verset 191

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (191)

    Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

    Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

  • Les poètes : Verset 192

    وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (192)

    Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

    Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,

  • Les poètes : Verset 193

    نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ (193)

    Nazala bihi alrroohu alameenu

    et l'Esprit fidèle est descendu avec cela

  • Les poètes : Verset 194

    عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ (194)

    AAala qalbika litakoona mina almunthireena

    sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,

  • Les poètes : Verset 195

    بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ (195)

    Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

    en une langue arabe très claire.

  • Les poètes : Verset 196

    وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ (196)

    Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

    Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).

  • Les poètes : Verset 197

    أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ (197)

    Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

    N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?

  • Les poètes : Verset 198

    وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ (198)

    Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

    Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,

  • Les poètes : Verset 199

    فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ (199)

    Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

    et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.

  • Les poètes : Verset 200

    كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ (200)

    Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

    Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;

  • Les poètes : Verset 201

    لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ (201)

    La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

    mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,

  • Les poètes : Verset 202

    فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)

    Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

    qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;

  • Les poètes : Verset 203

    فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)

    Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

    alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?»

  • Les poètes : Verset 204

    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)

    AfabiAAathabina yastaAAjiloona

    Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment?

  • Les poètes : Verset 205

    أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ (205)

    Afaraayta in mattaAAnahum sineena

    Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,

  • Les poètes : Verset 206

    ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ (206)

    Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

    et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,

  • Les poètes : Verset 207

    مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ (207)

    Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

    les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.

  • Les poètes : Verset 208

    وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)

    Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

    Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,

  • Les poètes : Verset 209

    ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ (209)

    Thikra wama kunna thalimeena

    [à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.

  • Les poètes : Verset 210

    وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ (210)

    Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

    Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):

  • Les poètes : Verset 211

    وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)

    Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

    cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire.

  • Les poètes : Verset 212

    إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)

    Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

    Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).

  • Les poètes : Verset 213

    فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ (213)

    Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

    N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.

  • Les poètes : Verset 214

    وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ (214)

    Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

    Et avertis les gens qui te sont les plus proches.

  • Les poètes : Verset 215

    وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (215)

    Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

    Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.

  • Les poètes : Verset 216

    فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)

    Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

    Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «Moi, je désavoue ce que vous faites».

  • Les poètes : Verset 217

    وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ (217)

    Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

    Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,

  • Les poètes : Verset 218

    ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ (218)

    Allathee yaraka heena taqoomu

    qui te voit quand tu te lèves,

  • Les poètes : Verset 219

    وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ (219)

    Wataqallubaka fee alssajideena

    et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.

  • Les poètes : Verset 220

    إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ (220)

    Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    C'est Lui vraiment, l'Audient, l'Omniscient.

  • Les poètes : Verset 221

    هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ (221)

    Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

    Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?

  • Les poètes : Verset 222

    تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)

    Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

    Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.

  • Les poètes : Verset 223

    يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ (223)

    Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

    Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.

  • Les poètes : Verset 224

    وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ (224)

    WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

    Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.

  • Les poètes : Verset 225

    أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)

    Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

    Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,

  • Les poètes : Verset 226

    وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)

    Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

    et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas?

  • Les poètes : Verset 227

    إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)

    Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

    à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]!