وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
ainsi que toutes les légions de Iblis.
Suggestions similaires
قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ
ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Et tu les appelles, certes, vers le droit chemin.
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
جَنَّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux,
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes: