فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يَٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasanan wakaffalaha zakariyya kullama dakhala AAalayha zakariyya almihraba wajada AAindaha rizqan qala ya maryamu anna laki hatha qalat huwa min AAindi Allahi inna Allaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Son Seigneur l'agréa alors du bon agrément, la fit croître en belle croissance. Et Il en confia la garde à Zacharie. Chaque fois que celui-ci entrait auprès d'elle dans le Sanctuaire, il trouvait près d'elle de la nourriture. Il dit: «O Marie, d'où te vient cette nourriture?» - Elle dit: «Cela me vient d'Allah». Il donne certes la nourriture à qui Il veut sans compter.
Suggestions similaires
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
وَبِٱلَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
«O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَٰفِرِينَ
Voilà! Allah réduit à rien la ruse des mécréants.