-
Sourate L’ornement, Les enjolivures : La Basmala
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِBismi Allahi alrrahmani alrraheemiAu nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 1
حمٓ (1)HameemH'â, Mîm. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 2
وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ (2)Waalkitabi almubeeniPar le Livre explicite! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 3
إِنَّا جَعَلْنَٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3)Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloonaNous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 4
وَإِنَّهُۥ فِىٓ أُمِّ ٱلْكِتَٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ (4)Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemunIl est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 5
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ (5)Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeenaQuoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 6
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ (6)Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleenaQue de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 7
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِىٍّ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ (7)Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioonaet pas un prophète ne leur venait qu'ils ne le tournaient en dérision. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 8
فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ (8)Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleenaNous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des anciens. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 9
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ (9)Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemuEt si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront très certainement: «Le Puissant, l'Omniscient les a créés». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 10
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10)Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoonaCelui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez; -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 11
وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ (11)Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoonaCelui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités; -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 12
وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَٰمِ مَا تَرْكَبُونَ (12)Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboonaCelui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 13
لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ (13)Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineenaafin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez: «Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n'étions pas capables de les dominer. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 14
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ (14)Wainna ila rabbina lamunqaliboonaC'est vers notre Seigneur que nous retournerons». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 15
وَجَعَلُوا۟ لَهُۥ مِنْ عِبَادِهِۦ جُزْءًا إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ (15)WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenunEt ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L'homme est vraiment un ingrat déclaré! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 16
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَىٰكُم بِٱلْبَنِينَ (16)Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneenaOu bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu'Il crée et accordé à vous par préférence des fils? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 17
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (17)Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemunOr, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 18
أَوَمَن يُنَشَّؤُا۟ فِى ٱلْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى ٱلْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ (18)Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeeninQuoi! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 19
وَجَعَلُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَٰدُ ٱلرَّحْمَٰنِ إِنَٰثًا أَشَهِدُوا۟ خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ (19)WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloonaEt ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins! Etaient-ils témoins de leur création? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 20
وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (20)Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoonaEt ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés». Ils n'en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 21
أَمْ ءَاتَيْنَٰهُمْ كِتَٰبًا مِّن قَبْلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسْتَمْسِكُونَ (21)Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoonaOu bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 22
بَلْ قَالُوٓا۟ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهْتَدُونَ (22)Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoonaMais plutôt ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 23
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقْتَدُونَ (23)Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoonaEt c'est ainsi que Nous n'avons pas envoyé avant toi d'avertisseur en une cité, sans que ses gens aisés n'aient dit: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 24
قَٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ (24)Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroonaIl dit: «Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vos ancêtres?» Ils dirent: «Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 25
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ (25)Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeenaNous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est advenu de ceux qui criaient au mensonge. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 26
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ (26)Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoonaEt lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que vous adorez, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 27
إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ (27)Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeenià l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 28
وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28)WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoonaEt il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 29
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29)Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenunMais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 30
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ (30)Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroonaEt quand la Vérité leur vint, ils dirent: «C'est de la magie et nous n'y croyons pas». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 31
وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31)Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemunEt ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cités?» (la Mecque et Tâ'îf). -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 32
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (32)Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoonaEst-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C'est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 33
وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ (33)Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoonaSi les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Tout Miséricordieux, de toits d'argent avec des escaliers pour y monter; -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 34
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ (34)Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona(Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 35
وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ (35)Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeenaainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 36
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ (36)Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenunEt quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 37
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (37)Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoonaIls [Les diables] détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s'estiment être bien guidés. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 38
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ (38)Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenuLorsque cet [homme] vient à Nous, il dira [à son démon]: «Hélas! Que n'y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l'Est et l'Ouest]» - Quel mauvais compagnon [que tu es]! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 39
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (39)Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoonaIl ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes - que vous soyez associés dans le châtiment. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 40
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ (40)Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeeninEst-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 41
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ (41)Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoonaSoit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux; -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 42
أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ (42)Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroonaou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 43
فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43)Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeeminTiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 44
وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ (44)Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloonaC'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 45
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ (45)Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoonaEt demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 46
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (46)Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameenaNous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: «Je suis le Messager du Seigneur de l'univers». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 47
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (47)Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoonaPuis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 48
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (48)Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoonaChaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par le châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous]. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 49
وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (49)Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoonaEt ils dirent: «O magicien! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l'engagement qu'Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 50
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (50)Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoonaPuis quand Nous eûmes écarté d'eux le châtiment, voilà qu'ils violèrent leurs engagements. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 51
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ ٱلْأَنْهَٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (51)Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroonaEt Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: «O mon peuple! Le royaume de Misr [l'Egypte] ne m'appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds? N'observez-vous donc pas? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 52
أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (52)Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenuNe suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 53
فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ (53)Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineenaPourquoi ne lui a-t-on pas lancé des bracelets d'or? Pourquoi les Anges ne l'ont-ils pas accompagné?» -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 54
فَٱسْتَخَفَّ قَوْمَهُۥ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ (54)Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeenaAinsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 55
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَٰهُمْ أَجْمَعِينَ (55)Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeenaPuis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 56
فَجَعَلْنَٰهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْـَٔاخِرِينَ (56)FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireenaNous fîmes d'eux un antécédant et un exemple [une leçon] pour la postérité. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 57
وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (57)Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoonaQuand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 58
وَقَالُوٓا۟ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58)Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoonaen disant: «Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui?» Ce n'est que par polémique qu'ils te le citent comme exemple. Ce sont plutôt des gens chicaniers. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 59
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ (59)In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeelaIl (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemple aux Enfants d'Israël. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 60
وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ (60)Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoonaSi Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 61
وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61)Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemunIl sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 62
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (62)Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenunQue le Diable ne vous détourne point! Car il est pour vous un ennemi déclaré. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 63
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (63)Walamma jaa AAeesa bialbayyinati qala qad jitukum bialhikmati waliobayyina lakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waateeAAooniEt quand Jésus apporta les preuves, il dit: «Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Allah donc et obéissez-moi. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 64
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ (64)Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemunAllah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc. Voilà un droit chemin». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 65
فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (65)Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleeminMais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 66
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (66)Hal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroonaAttendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 67
ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ (67)Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeenaLes amis, ce jour-là, seront ennemis les uns des autres; excepté les pieux. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 68
يَٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (68)Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona«O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 69
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ (69)Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeenaCeux qui croient en Nos signes et sont musulmans, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 70
ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70)Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona«Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 71
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ ٱلْأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ (71)Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoonaOn fera circuler parmi eux des plats d'or et des coupes; et il y aura là [pour eux] tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux;» - et vous y demeurerez éternellement. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 72
وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (72)Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloonaTel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 73
لَكُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ (73)Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloonaIl y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 74
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ (74)Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoonaQuant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'Enfer, -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 75
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75)La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoonaqui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 76
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ (76)Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeenaNous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 77
وَنَادَوْا۟ يَٰمَٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ (77)Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoonaet ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]»! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 78
لَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ (78)Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona«Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 79
أَمْ أَبْرَمُوٓا۟ أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79)Am abramoo amran fainna mubrimoonaOnt-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 80
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ (80)Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboonaOu bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos Anges prennent note auprès d'eux. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 81
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَٰبِدِينَ (81)Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideenaDis: «Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l'adorer». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 82
سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (82)Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoonaGloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende ce qu'ils décrivent. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 83
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ (83)Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoonaLaisse-les donc s'enfoncer dans leur fausseté et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent le jour qui leur est promis. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 84
وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ (84)Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemuC'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui le Sage, l'Omniscient! -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 85
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85)Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoonaEt béni soit Celui à qui appartient la souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l'Heure. Et c'est vers Lui que vous serez ramenés. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 86
وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (86)Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoonaEt ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, à l'exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause. -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 87
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (87)Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoonaEt si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement: «Allah». Comment se fait-il donc qu'ils se détournent? -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 88
وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ (88)Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoonaEt sa parole (la parole du Prophète à Allah): «Seigneur, ce sont là des gens qui ne croient pas». -
L’ornement, Les enjolivures : Verset 89
فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَٰمٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (89)Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoonaEt bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.