لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ ٱلذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى وَكَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ لِلْإِنسَٰنِ خَذُولًا

Laqad adallanee AAani alththikri baAAda ith jaanee wakana alshshaytanu lilinsani khathoolan

Il m'a, en effet, égaré loin du rappel [le Coran], après qu'il me soit parvenu». Et le Diable déserte l'homme (après l'avoir tenté).

Suggestions similaires

Affichage de 736 à 742 sur 1349
Sourates La déchirure, La fissuration (الإنشقاق) : Ayah 21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ

et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?

Informations sur l'Ayah
Sourates Les djinns (الجن) : Ayah 17

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant.

Informations sur l'Ayah
Sourates La vache, La génisse (البقرة) : Ayah 120

وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Ni les Juifs, ni les Chrétiens ne seront jamais satisfaits de toi, jusqu'à ce que tu suives leur religion. - Dis: «Certes, c'est la direction d'Allah qui est la vraie direction». Mais si tu suis leurs passions après ce que tu as reçu de science, tu n'auras contre Allah ni protecteur ni secoureur.

Informations sur l'Ayah
Sourates Les croyants (المؤمنون) : Ayah 31

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ

Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,

Informations sur l'Ayah
Sourates Les croyants (المؤمنون) : Ayah 42

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

Puis après eux Nous avons créé d'autres générations.

Informations sur l'Ayah
Sourates Marie (مريم) : Ayah 3

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا

Lorsqu'il invoqua son Seigneur d'une invocation secrète,

Informations sur l'Ayah
Sourates Les poètes (الشعراء) : Ayah 72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?

Informations sur l'Ayah

Ayat correspondant aux mêmes mots